Pass written text. Good knowledge of written and spoken Russian.
The teaching activity currently displayed is borrowed from the teaching activities listed below.
Click on here to view professor information, educational goals, etc.
To deepen the morphological, grammatical, semantic and pragmatic themes that regulate the Russian-Italian /Italian-Russian translation.
Focus on the styles of the Russian language, with the help of written and oral texts. The knowledge and skills acquired in previous courses will find practical application in listening, comprehension and translation of texts.
Language lessons: Acquisition of communication skills at a level C1.
The course will provide basic philological knowledge of the Russian translation and theoretical-practical school on the syntax of the complex period of the Russian language and will analyze some different types of style and language, highlighting its lexical, syntactical and communicative characteristics.
The skills necessary to achieve a correct translation from Italian to Russian and from Russian to Italian will be developed.
Syntax: Improvement of the knowledge about syntax of complex period (conditional, temporal and relative clauses).
Linguistic styles: The base of literary, scientific, commercial/contractual and conversational styles will be analyzed.
Translation: Underlining the main principles on which translation should be based, the translation from Italian into Russian and from Russian into Italian will be exercised.
Improve the skills necessary for independent written translation.
- introduction to Russian culture: geography of Russia, a bit of history (from Kievan Rus' to Medvedev / Putin era)
- exercises in the use of prepositions;
- semantic of sentences.
I gradini della traduzione. Janna Petrova (da pag.37 a pag.53 – da 87 a 98). (Cooperativa Libraria Universitaria Editrice Bologna).
Il Russo: l’ABC della traduzione. Julia Dobrovolskaja (da pag.17 a pag.20 – da 37 a 50 – da 107 a 136 – da 162 a 184). (Cafoscarina)
Итальянский язык - трудности перевода. Г.А Абраменко (da pag.24 a pag.60) (Астрель МОСКВА)
Практика перевода. Н.О. Дулина (da pag.127 a pag.144 da 208 a 220) (МИНСК МГЛУ.
Stefania Cochetti "Pogovorim o Rossii" pp. 3-75.
O.I.Glazunova "Grammatica della lingua russa" pp.3- 70.